Abecedenje: Slovo Đ

Amilina i Mikijeva abeceda

ĐĐĐ đđđ ЂЂЂ ђђђ
Đak

Neko napiše džak, a misli na učenika, pa ispadne nepismen i smiješan. Dakle, đak je učenik, a džak je vreća.

Džul je nešto iz odrasle nauke, đul je ruža – vidiš kako je važno znati razliku između Đ i Dž, da se ne bi pomiješali đaci sa vrećama i nauka sa cvijećem! Ako se zbuniš pa kažeš: Pojeo sam đem, to u stvari znači da nisi pojeo divni džem nego dio oprema za konja!

Đ zna da đuska i Đ izgleda kao D sa đerdanom na vratu.

Divno je slovo Đ u Đepetu, starom majstoru koji je napravio Pinokija.

Bonđorno, Đepeto!

 

ĐĐĐ đđđ ЂЂЂ ђђђ
Đevrek

To je jedno pecivo što ga rijetko ima kupiti, pa ga zato bake i nane, pošto znaju stare dobre recepte, prave za svoje unuke. Đevrek je okrugao i posut sezamom. Kad prelomiš đevrek napola, dobiješ dva C, od kojih jedno pojedeš a jedno daš drugarici. I ja i moj brat imamo problema da znamo kad se piše Dž a kad Đ. To vam je on sigurno već ispričao, pa sam i ja s njim naučila, na primjer da se piše džem a ne đem, iako volim džem i kad ga neko napiše sa Đ! Pošto nekad nisam sigurna da li se zanimanje djeteta piše đak ili džak, ja lijepo napišem učenik i – dobijem peticu. Znači, moje zanimanje je Đ-Dž… Učenik! Znam jednu talijansku riječ, piše se bongiorno, čita se bonđorno, a znači dobar dan. Bonđorno, đevrek! A znaš li šta na naško-šatrovačkom znači „Đipi i đido nime“?

Abecedenje

Abecedenje: Slovo A
Abecedenje: Slovo B
Abecedenje: Slovo C
Abecedenje: Slovo Č
Abecedenje: Slovo Ć
Abecedenje: Slovo D
Abecedenje: Slovo Dž
Abecedenje: Slovo E
Abecedenje: Slovo F
Abecedenje: Slovo G
Abecedenje: Slovo H
Abecedenje: Slovo I
Abecedenje: Slovo J
Abecedenje: Slovo K
Abecedenje: Slovo L
Abecedenje: Slovo Lj
Abecedenje: Slovo M
Abecedenje: Slovo N
Abecedenje: Slovo Nj
Abecedenje: Slovo O
Abecedenje: Slovo P
Abecedenje: Slovo R
Abecedenje: Slovo S
Abecedenje: Slovo Š
Abecedenje: Slovo T
Abecedenje: Slovo U
Abecedenje: Slovo V
Abecedenje: Slovo Z
Abecedenje: Slovo Ž